Címkék
Guercino (Giovanni Francesco Barbieri): Disegno e colore (1640 k.)
Rajz és szín. Az itáliai reneszánsz (és még barokk is) művészek legforróbb vitái szóltak erről – hogy akkor most melyik a fontosabb a művészetben, a vonal vagy a színek? Mintha bárki is tudna, vagy kellene állást foglalni. A képen a két egymást kiegészítő, de teljesen eltérő művészi értékeket hordozó elemet két szintén teljesen ellentétes figura képviseli: egy tudós-filozófus-szerű idősebb férfi és egy csinos, fiatal nő. Már a megfestésük is érzékelteti, hogy mit szimbolizálnak – a férfi egyszerű alapszíneivel és pontosan megfestett vonásaival szemben a nő élénk színű, rikító ruhában szerepel. De milyen a kapcsolatuk egymáshoz? Tényleg érdemes olyan nagyon egymásnak feszülni, harcolni a nézők figyelméért, vagy harmonikus munkakapcsolatban is alkothatnak?
A kép tanúsága szerint leginkább a második kijelentés érződik érvényesnek Guercino részéről: a férfi útmutatásképp, de nem tolakodóan tartja a nő elé a megfestendő kérub vázlatát, amit a nő tisztelettel tanulmányoz, majd viszonylag egyszerű alapszínek használatával vászonra visz. A vázlat elengedhetetlen alapot biztosít, de a végső mű mégis a színek segítségével születik meg. A festő fontosnak tartotta bemutatni, hogy a színpaletta, amit fel kell használni egy szép kép megfestéséhez, viszonylag limitált kell, hogy legyen, csak az alapszínekre korlátozódjon. Ez az ő festői hitvallása is. Kellenek a színek, igen, de nem szabad túlcsicsázni a dolgot.
Guercino szívesen tett ilyen arspoetikus kinyilatkoztatásokat, és meg is tehette, kora egyik legnagyobb festője lévén. Kitűnő művészi meglátásáról és tehetségéről hét határon túl ismert volt, annak ellenére, hogy híressé vált beceneve tényleges hendikeppet tükröz: olaszul a „Guercino” annyit tesz, hogy „kis kancsal”. Egyes források szerint ennek az eredete egy gyerekkori baleset volt, amikor is egy mély álomból olyan hatalmas rikoltásra ébredt fel, hogy a rémülettől keresztbe álltak a szemei egy életre (úristen!). Egy másik sztori szerint szembe dobták valamivel (kevésbé izgalmas, de könnyebben elképzelhető verzió). Tanulság: izé… szóval ne üvöltözzünk alvó ember mellett, biztos, ami biztos.